前から思っていたんですが、

日本語の「夢」の意味と英語の"dream"の意味がほとんど同じってすごくないですか?

睡眠時間に見る夢と、思い描く理想の夢って全然ニュアンスが異なるものじゃないですか?

その2つが、違う文化圏で同じ単語で表現されるに至ったなんて奇跡的。

経緯に連関性があるのでしょうか?

他の国がどうなってるのかも気になる。

今日はそれだけ。